Další témata
Celkem 208 příspěvků
«    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10    »
Ví­t Novotný   26.06.2009 20:58:42

redaktor
3463Groš Zobrazit příspěvky od uživatele Ví­t Novotný
Smajlik Poslední­ testy buildu 71. Obávám se, že plošný překlad Google translatorem nebude na 100% fungovat nikdy, nicméně se snaží­m o sestavení­ co nejúčinnější­ho filtru na diakritiku, html entity a jiné znaky, které by zkazily výsledný překlad.
________________________
Dracula: I suck people's blood and terrorize the villagers! What do you do?
Edward: I... sparkle.
Dracula: Wow. That's kinda... gay.
Edward: I know. :(
Robot2037   26.06.2009 21:11:59
uzivatel
80Groš Zobrazit příspěvky od uživatele Robot2037
ladty: Nevim jestli si rozumime. Ale vysvetli mi prosim jak si ukladat Stringy (aby se pak daly nacist) bez toho aniz by si vedel jak je ten string dlouhy, v pripade ze nebudeme brat v uvahu nejaky ukoncovaci znak. To proste nejde. A zvlast kdyz hra musi podporovat vice jazyku, tak tam musi byt nejaky univerzalni system pro vsechny jazyky. A kdyz navic musis podporovat i jazyky, ktere nevychazeji z latinky (napr. rustina, rectina), tak ulozeni jako UTF-8 a nasledne DataInputStream.readUTF() je to nejjednodussi co muzes udelat.
Jo ale tobe to snad nemusim vysvetlovat, ne? Koukam ze ty si ten "Ladislav Kyc" (promin :) )

Ví­t Novotný: Ani ja nevim kam jdeme a kam mirime Smajlik Kdyz to reknu jinak - co takhle misto stourani se v cizich hrach naprogramovat nejakou vlastni? To je mnohem vetsi zabava a vetsi hodnota.
Ví­t Novotný   26.06.2009 21:32:06

redaktor
3463Groš Zobrazit příspěvky od uživatele Ví­t Novotný
Smajlik Uvolněn build 71, poprosí­m aktivní­ uživatele o report chyb.

Novinky:
Google translator modul - pakliže jste připojeni k internetu, můžete při překladu využí­vat google translator, který vám bude automaticky nabí­zet přeložený text (pokud dokáže text přeložit). Pakliže nejste připojeni k internetu, modul se Vám nezobrazí­.

Nové klávesové zkratky - nové klávesové zkratky a změny v těch starých - konflikty s nějakými prohlí­žeči.

Google translator plošný překlad - Provede překlad všech textů ve hře pomocí­ google translator serveru. Překlad je strojový a nevyrovná se manuální­mu překladu a slouží­ spí­še pro porozumění­. Pokud Vám během překladu vypadne připojení­ k internetu, měl by být modul schopný na práci navázat, jakmile bude obnoveno. Zabudovaný filtr by měl být schopný odfiltrovat všechny znaky, které by zkazily výsledný překlad, nicméně stále to není­ 100%. Prosí­m o report her u kterých takto přeložené texty nefungují­ (a manuální­ překlad u nich funguje), nejlépe i s jazykovým souborem, abych mohl nají­t problém.

Malý náhled překladu z Google translator plošného překladu



Screenshoty jsou z volně dostupné demoverze Galaxy on fire 1 a neaktivované verze Galaxy on fire 2
________________________
Dracula: I suck people's blood and terrorize the villagers! What do you do?
Edward: I... sparkle.
Dracula: Wow. That's kinda... gay.
Edward: I know. :(
LadTy   26.06.2009 21:36:10

uzivatel
13228Groš Zobrazit příspěvky od uživatele LadTy
2 Robot2037: A proc bysme nebrali v uvahu nejaky ukoncovaci znak? ;-) Mi to pride jako hezky univerzalni reseni. Druha varianta je samozrejme psat texty rovnou jako pole Stringu do normalniho *.java zdrojaku. :-X
________________________
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . where's pacman when you need him?. . . . . . . . . . . . . . .
Ví­t Novotný   26.06.2009 21:49:54

redaktor
3463Groš Zobrazit příspěvky od uživatele Ví­t Novotný
ladty: Pole stringu je trochu neohrabané řešení­, zvlášť pokud člověk uvažuje o pozdější­m přidávání­ jazyků, tak to jen přidělává práci, ale rozhodně je to taky možnost. Nicméně jak už jsi sám řekl - když už hru někdo pirátí­, tak je celkem jedno, jestli jí­ ještě naví­c přeloží­, nebo ne Smajlik Proto bych se takovými prkotinami zaobí­ral až nakonec (při vývoji si vytvořit funkci, která bude jen navracet stringy z pole, všude kde bude potřeba ty texty jí­ volat a až bude program / hra hotová, tak text nějak zakódovat, funkci přepsat tak, aby text i rozšifrovala a práce je minimum.)
________________________
Dracula: I suck people's blood and terrorize the villagers! What do you do?
Edward: I... sparkle.
Dracula: Wow. That's kinda... gay.
Edward: I know. :(
Ronik   26.06.2009 21:53:18
uzivatel
0Groš Zobrazit příspěvky od uživatele Ronik
Nejsem si jistý, jestli je ten Google Translator modul dobrý nápad... nakonec bude internet zavalený překlady her z translatoru, do kterých tvůrce nehrábne ani prstem Smajlik
________________________
Sony Ericsson W810i + 2GB karta
The name is Wolverine and I'm the best there is at what I do. Thing is, what I do isn't very nice.
LadTy   26.06.2009 21:59:36

uzivatel
13228Groš Zobrazit příspěvky od uživatele LadTy
2 Ronik: GTranslator je imho dobra featurka, kdyz nekdo nevi nic o danem jazyku ve kterem hra je a chce si i pres to hru zahrat (bavime se samozrejme o freeware hrach :-D).
2 Witiko: Nebo staci sepsat normalne textak, prohnat ho jednoduchym programkem na zasifrovani (postaci i obyc XOR treba na celej soubor) a pak pri ziskavani tech textu inputStreamem provest znova totez. to mi pride celkem bezpecne reseni (obejit se da samozrejme vsechno ale kdyz uz to nekdo dekompiluje tak asi ne za ucelem prekladu...)
________________________
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . where's pacman when you need him?. . . . . . . . . . . . . . .
megs   26.06.2009 22:12:13
uzivatel
8028Groš Zobrazit příspěvky od uživatele megs
Tú hru s ktorou som mal problémy som začal prekladať skoro od začiatku už sa blí­žim k tej pasáži kde sa vtedy stala chyba...dúfam že sa to nebude opakovať ..radšej tu pasáž skúsim cez klasický HEXa EDITorSmajlikSmajlik
megs   26.06.2009 22:24:23
uzivatel
8028Groš Zobrazit příspěvky od uživatele megs
Našiel som jeden dosť veľký bug.. Keď použijem na prechod na dalšie spojenie CTRL+ ší­pka

Tak mi to spojenie nepreložý... a behá to dookola musí­m aj tak kliknuť na preložiť...Smajlik


EDIT// takže ta chyba vtedy bola tým že v texte sú tam medzery a NSLATOR ich odstranil bolo tam niečo 1% až 9% a niekde v strede bola medzera a NSLATOR ju odstranil.. ale ani v HEXa editore ju nevidí­m asi ju odtranil NSLATOR


Dalšia verzia dovodu: Text bol oddelený "chceksumou" a NSLATOR mi tie tri oddelené veci dal spolu do jedneho oknaSmajlik
Ví­t Novotný   26.06.2009 22:46:32

redaktor
3463Groš Zobrazit příspěvky od uživatele Ví­t Novotný
Žádný bug, ří­kal jsem, že se měnily klávesové zkratky.

Ctrl + Alt -> Zap/Vyp GTranslator
Ctrl + > (toto není­ šipka) -> Posun vpřed bez překladu
Ctrl + < (toto není­ šipka) -> Posun vzad bez překladu
Ctrl + Enter -> Překlad

Mrkni se do sekce O programu.

Co se týče toho problému - tenhle popis mi pořád ještě nic neřekne. Potřeboval bych, abys mi zaslal ten jazykový balí­ček se kterým se to děje a nejlépe i spojení­ u kterého se ten problém děje, abych byl schopný ho reprodukovat.
________________________
Dracula: I suck people's blood and terrorize the villagers! What do you do?
Edward: I... sparkle.
Dracula: Wow. That's kinda... gay.
Edward: I know. :(
megs   26.06.2009 23:09:44
uzivatel
8028Groš Zobrazit příspěvky od uživatele megs
Keď som to obišiel tak to fungovalo..
Dúfam že pochopí­te..SmajlikSmajlik


V tom zelenom sú veci ktoré by malo zobrazovať odelene ale dalo mi ich spolu v jednom okne cize sa vsetko posunulo a nič nebolo na svojom mieste..

V ÚVAHU BER LEN PERCENTí


Súbor neposielam nemá to zmysel nieje tam nijke extra kódovanie(obyčajné)SmajlikSmajlik Toto je jediná pasáž ktorá je nejaka čudná ale na opravu toho si potrebuješ ten súbor či nie??






K tým skratkám všetko som to akosi poprehliadal..SmajlikSmajlik
Ví­t Novotný   26.06.2009 23:32:01

redaktor
3463Groš Zobrazit příspěvky od uživatele Ví­t Novotný
Pošli mi prosí­m na e-mail ten soubor, ať to můžu prozkoušet Smajlik
________________________
Dracula: I suck people's blood and terrorize the villagers! What do you do?
Edward: I... sparkle.
Dracula: Wow. That's kinda... gay.
Edward: I know. :(
megs   26.06.2009 23:34:23
uzivatel
8028Groš Zobrazit příspěvky od uživatele megs
Nemám pí´vodný pošlem ti ten rozprekldaný nevadí­?
Ví­t Novotný   26.06.2009 23:48:14

redaktor
3463Groš Zobrazit příspěvky od uživatele Ví­t Novotný
Nevadí­.
________________________
Dracula: I suck people's blood and terrorize the villagers! What do you do?
Edward: I... sparkle.
Dracula: Wow. That's kinda... gay.
Edward: I know. :(
megs   26.06.2009 23:54:36
uzivatel
8028Groš Zobrazit příspěvky od uživatele megs
Takže už som ti ho poslal...Smajlik
Ví­t Novotný   27.06.2009 00:35:27

redaktor
3463Groš Zobrazit příspěvky od uživatele Ví­t Novotný
Kukal som na to a nevidí­m tam žádný problém, pole sa dělí­ tak, ak má. 1:%1. %23:%3 je celé jeden text a ide, jak vidí­š, o reťazec, ktorý neprekládáš. U takovýchto textů nic neprekládáš, smažeš prí­padný návrh Google translatoru a dáš Ctrl+Enter (Preskočiť). Tlačidlo Přeskočiť sa ti objeví­ miesto Preložiť tlačidla, pokial máš polí­čko na překlad prázdné / shodné s originalom. Keď klikneš na Preskočiť (nebo Ctrl+Enter s prekladacim polem prazdnym / shodnym s originalom), dojde k zachování­ povodneho reťazce.
________________________
Dracula: I suck people's blood and terrorize the villagers! What do you do?
Edward: I... sparkle.
Dracula: Wow. That's kinda... gay.
Edward: I know. :(
megs   27.06.2009 09:37:09
uzivatel
8028Groš Zobrazit příspěvky od uživatele megs
Takže chyba bol vo mne??
megs   27.06.2009 09:59:54
uzivatel
8028Groš Zobrazit příspěvky od uživatele megs
K tomu google translatoru mám dve výhrady ..takže ako sa s tým vlastne pracuje nedá sa peložiť len určitá časť automatický mi preloží­ celý text.. a uví­tal by som možnosť google transaltor vypnut/zapnut lebo ked nacitava google nejde nic prekladat...a ked mi nejde internet ( u mna dost casto) tak potom nemozem prekladať tú možnosť on/off by som uví­tal aspoň pri Offline verzii....

A keď sa tak dí­vam na to čo mi tam povypľúva ten google tak možno by to bolo lepšie bez neho...


EDIT// už som si všimol že sa dá aj vypúť tlačidlom ZASTANIť....Smajlik
  27.06.2009 13:11:46

Groš Zobrazit příspěvky od uživatele
Vidí­m že som o veľa prišiel...

O legálnosti a nelegálnosti by sa toho dalo pí­sať veľa. Myslí­m, že keď už je hra na wareze tak je úplne jedno, či už je modifikovaná (iba) jazykovým súborom, alebo nie. Je mnoho ľudí­, ktorí­ ocenia cz/sk lokalizácie hier, ktoré oficiálne nezoženú. Možno ich od hrania odrádza práve angličtina, sám zopár takýchto prí­padov poznám... :) Doloží­m to napr. počtom stiahnutí­ mí´jho prekladu hry Galaxy on Fire 2, z doteraz je to 671 (!) (nerátam reuploady po rí´znych fórach)... Chcem tým iba povedať, že neoficiálne lokalizácie hrám ví´bec neubližujú, práve naopak, prilákajú ešte viac hráčov (ktorí­ nezvládajú cudzí­ jazyk).

A okrem toho, ako povedal Witiko, stále je tu možnosť, že bude autor prekladu zverejňovať iba jazykové súbory. To však mí´že byť niekedy problém, pretože rozlišné verzie hry majú ví¤čšinou iné súbory (napr. na 176x220 mí´že byť viac verzií­ hry), potom nastáva problém: kam vloží­m texty? Do verzie na mieru ušitej prekladu... :)

megs: Nevidí­m dí´vod, prečo by JavaNSLATOR nemal podporovať funkciu prekladu Google-translatorom. Je to vynikajúci nápad, ktorý ocenia hlavne ľudia, ktorí­ po anglicky nevedia ani ceknúť, a chcú si zahrať hru s tým, že budú aspoň ako-tak vedieť, o čo v nej ide. To je myslí­m, hlavný zámer translatoru. Keď ho nechceš použí­vať, vypni ho, nevší­maj si ho ;).
Witiko: Zatiaľ som nespozoroval žiadny bug, ozvem sa akonáhle na niečo natrafí­m ;). Zatiaľ som spokojný. :)
mycyno   27.06.2009 13:16:12
uzivatel
413Groš Zobrazit příspěvky od uživatele mycyno
Btw (pardon, nefunguje mi EDIT), mohol by sa založiť topic, kde sa bude riešiť problematika neoficiálnych prekladov hier. Tento topic je ohľadom projektu JavaNSLATOR, tak nech tu nie je chaos Smajlik.
________________________
(Ne)oficiálne preklady java hier.

Vložit příspěvek

Do fóra mohou psát pouze registrovaní uživatelé !!!

Celkem 208 příspěvků
«    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10    »
Partneři | Kontakt | RSS | Copyright © 2006-2009 Piratesxxl.cz
Nebankovní půjčky | Půjčky bez ručitele |Rychlý půjčky | idos | Průvodce půjčkami | Java hry | Nikee hry | Superhry | Java hry | 1mp3.cz | ING Konto